《孙权劝学》翻译及原文
《孙权劝学》是孙权一篇古代名篇,传世至今,劝学其内容寓意深刻,翻译语言简练,及原是孙权中国古代文学中的经典之作。该篇文章主要是劝学劝告人们要勤奋学习,不断进取,翻译以成就自己的及原事业和人生。 《孙权劝学》的孙权原文是:“学习之道,博闻强识,劝学审问辨明,翻译笃志好问。及原宽心易行,孙权简言明事。劝学是翻译非成败,转头空。青取于蓝而青于蓝,冰水为澄而水澄于冰。因言而异,因辞而同。故曰:‘言必信,行必果’。”这段文字表达了学习的方法、态度和目的,其语言简洁明了,易于理解。 随着时间的推移,这篇文章被翻译成多种语言,成为中国文化的重要代表之一。其中英文版的翻译为:“The way of learning is none other than seeking broadness of mind, studying widely, inquiring with earnestness, deliberating with self-awareness and reflecting on the correctness. With a broad mind, one can act easily and speak simply to manage affairs. Success or failure is determined by the outcome, which is often unforeseeable. The blue dye is extracted from the indigo plant, yet it is bluer than the plant itself. Clear water is obtained from melted ice, yet it is clearer than the ice. Words may differ, but the meaning is the same. Therefore, it is said, ‘Words must be trustworthy and deeds must be successful.’” 该篇文章的翻译在语言和表达上都相对准确,能够传达原文的思想和意义。通过翻译,西方读者也能够了解和欣赏中国古代文化的博大精深。 总之,《孙权劝学》是一篇经典的古代文章,它传达了学习的重要性和方法,对于人们不断提高自己的素质和能力具有重要的启示作用。同时,该篇文章的翻译也为不同文化之间的交流和理解提供了便利。
-
上一篇
-
下一篇
- 最近发表
- 随机阅读
- 搜索
-
- 友情链接
-