季氏将伐颛臾,季氏将伐及翻问于支伯曰:“颛臾之固,颛臾如一发之振而不可夺也。原文译视东注于海,季氏将伐及翻西接于流沙,颛臾箕山、原文译视华山、季氏将伐及翻而阴山、颛臾秦岭,原文译视使其固无比也,季氏将伐及翻且横道之所聚,颛臾天下之所从流也。原文译视若有内者,季氏将伐及翻谁能御之?”
Supporter:https://www.bilibili.com/video/BV1Jt411A7m6
季氏将伐颛臾,颛臾问于支伯曰:“颛臾之固,原文译视如一发之振而不可夺也。东注于海,西接于流沙,箕山、华山、而阴山、秦岭,使其固无比也,且横道之所聚,天下之所从流也。若有内者,谁能御之?”
季氏准备攻打颛臾,询问支伯:“颛臾的地势之坚固,如同一根细发的振动不可夺取。东面注入大海,西面则与流沙相邻。箕山、华山、阴山、秦岭等山脉固若金汤,而横道交错,是天下交通的枢纽。如果有人在里面,谁能够御敌?”